A glimpse into the workings of a Reformationist Christian who loves the Lord, his wife, children, birddog and flyfishing...

Monday, December 8, 2008

Have Fun and be Satisfied

She is having Fun!

No Fishing or Hunting this week. Sad but true, although I got a new toy last week like I mentioned. What a great toy it is, it is a Gamo Varmint Hunter Air Rifle. Here are the specs, scope, laser sight, spot light and 1200 FPS. WOW what a lot of fun.

New Picture for the holidays it is a little more festive than the Pumpkin Seed picture. DEC 26 I will post a picture of warm weather and fishing as soon as I get up, because we all know after Christmas is over, spring is soon to come.

Well I have been talking about the hard stuff lately, so how about something a littler lighter. Christmas is near and it is time to take the DW out for a nice dinner without kids and maybe they won’t be back till morning. Re focus on her, learn about her, observe her. What does she like? Where would she like to go? Order for her, but first know what she would like, maybe go for a carriage ride if it is not to cold. In Proverbs it says “rejoice in the wife of your youth . . .Let her breasts satisfy you at all times; be exhilarated always with her love.” (Proverbs 5:18-19)

Here is the expansive explanation of this passage.

The original Hebrew is so strongly worded that in grasping for suitable words, a renowned Bible scholar decided that even the expression “love-ecstasy” was not intense enough. (1)
“Be exhilarated always with her love”
The word here rendered “exhilarated” usually means either to be intoxicated, or to go astray, to be deceived. The link between these diverse meanings is that normal, rational behavior has been over-ridden. Be it alcohol, passion, enticement, or foolishness, something has so overwhelmed a person that cautious, controlled thinking has gone out the window.
This passage is saying, within the sanctity of marriage deliberately intensify your passions until you can hardly think straight; regularly so inflame your feelings for your partner that you lose control. Husbands are instructed to bring themselves to the point where they are driven by desire for their wives; to so incite their passions that they are continually mesmerized by their wives’ sensual charms.
“Ever be captivated by her love,” says the NIV.
“Always be transported with delight . . .” is how the Amplified Bible puts it, and it renders the very same word in the next verse “be infatuated.”
“Let her breasts satisfy you at all times”
The word translated “satisfy” usually means to be saturated or to drink one’s fill; to have one’s desire fully satisfied. This line therefore seems to be saying Drink your fill of marital pleasure; continually find total satisfaction in your wife. According to a highly esteemed Hebrew dictionary, even this word can sometimes mean to be intoxicated. I haven’t found undeniable proof of that meaning in Scripture, but it would be ludicrous for me to imply I could match wits with Hebrew scholars. Moreover, since the word often means to drink to the full, it’s easy to imagine how it could sometimes be used to imply drunkenness. If so, for the original readers, the close proximity of this word to the one we examined above would presumably have intensified the thought of delirium. (2) The italic text was written by Grantley Morris, he put it so well that I thought you needed to read it.

So I guess all of that being said I think it means we are to go and have fun and drink deeply. It is easy this time of year to get caught up in the busyness off the season but please take the time to enjoy your wife not just in a physical sense, she is a gift from your Heavenly Father so treat her that way and “enjoy the wife of your youth and be satisfied.” There is no other for you, remember that she is yours and you are hers so respect that and look at her like you did during courtship. Have a great time and if you want to make it a double date for the dinner let me know.

References:
(1)Commentary on the Old Testament in Ten Volumes by C.F. Keil and F. DelitzschVolume VI: Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon by F. Delitzsch, translated German by M. G. Easton Eerdmans, Grand Rapids, Michigan, commentary on Proverbs 5:18-20
(2)Francis Brown, S. R. Driver and Charles A. Briggs A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the biblical Aramaic, based on the Lexicon of William Gesenius, as translated by Edward Robinson, Clarendon Press, Oxford, 1951.

1 comment:

L.L. Barkat said...

Welcome to High Calling Blogs... and we hope you have fun!